Informace na obalech potravin v českém jazyce někdy nemusejí odpovídat cizojazyčné verzi, nesmějí však klamat
23. 6. 2005 | SZPI
Státní zemědělské a potravinářské inspekce (SZPI) v těchto dnech šetřila podnět ke kontrole, který se týkal označení vietnamských rýžových těstovin. Na etiketě byly uvedeny jiné údaje ve složení těstovin v anglickém jazyce a jiné údaje v českém jazyce. Spotřebitelka, která na rozpor upozornila SZPI prostřednictvím Sdružení na obranu spotřebitele, si povšimla, že v české verzi údajů chybí ve složení pšeničná mouka, která byla uvedena v anglickém verzi etikety. Inspekce případ posoudila jako závažný, protože spotřebitelka trpí celiakií a nesmí konzumovat potraviny obsahující lepek, který je v pšeničné mouce obsažen.
V průběhu laboratorních analýz vzorků tří různých druhů rýžových těstovin, které byly odebrány přímo u dovozce, se však prokázalo, že ve výrobcích skutečně není lepek obsažen a těstoviny proto neobsahují ani pšeničnou mouku. Přestože se složení těstovin uvedené na etiketách v české a anglické verzi neshodovalo, nešlo o klamání spotřebitele. Údaje na potravinách, které jsou prodávány na českém trhu, musejí být v českém jazyce a pokud jsou pravdivé, není spotřebitel klamán, i když v jiné jazykové verzi jsou uvedeny jiné informace.
Výsledky laboratorních analýz prokázaly, že lepek neobsahují:
Těstoviny rýžové spirály (DMT do 09/04/2007), Těstoviny rýžové makarony (DMT do 09/03/2007), Těstoviny rýžové makarónky (DMT do 20/07/2006). Všechny tyto těstoviny vyrábí společnost Ho Chi Minh City Food Company Safoco Food Enterprise z Vietnamu, do České republiky je dováží firma Thus, spol. s r.o.
Zdroj: SZPI, 23. 6. 2005
© Copyright AGRIS 2003 - Publikování a šíření obsahu agrárního WWW portálu AGRIS je možné (pokud není uvedeno jinak) pouze za podmínky uvedení zdroje v podobě www.agris.cz a data publikace v AGRISu.
Přímá adresa článku:
[http://www.agris.cz/detail.php?id=174169&iSub=518 Vytištěno dne: 15.12.2025 20:43
