SVS vysvětluje pojem „Turkey“

Státní veterinární správa ČR (SVS) považuje za nanejvýš vhodné upozornit ty, kdo si na dovozové balené drůbeži přečetli slovo „TURKEY“, že nejde o výrobek z Turecka, ale že jde o anglické označení krůty. Konstatoval to mluvčí SVS Josef Duben. Na balíčku je napsáno například Turkey, Product of France, což znamená, že jde o krůtu či krůtí maso původem z Francie, čili ze země EU. Spotřebitelé se tedy při nákupu tato označeného zboží nemají podle Dubna čeho obávat.

„Je pochopitelné, že zákazníci mají v současné době obavy z čehokoli z Turecka, když zde údajně zemřelo několik dětí na ptačí chřipku. Již delší dobu však platí zákaz dovozu nejen drůbeže, ale i veškerých ptáků, násadových vajec i tepelně neopracovaného peří ze všech zemí, kde se ptačí chřipka vyskytla, tudíž i z Turecka,“ zdůraznil mluvčí.

Duben také znovu zopakoval, že virus ptačí chřipky je při kuchyňské úpravě při teplotě nad 70 °C likvidován. „V Turecku zřejmě došlo k nakažení dětí manipulací s nemocnými ptáky, to znamená při jejich škubání a kuchání, nikoli po požití jejich masa. Pochopitelné je, že nejvíce vnímaví na infekci jsou starší lidé, těhotné ženy a děti,“ dodal mluvčí. V ČR žádné reálné riziko nakažení ptačí chřipkou pro člověka neexistuje.

Tisk

Další články v kategorii

Agris Online

Agris Online

Agris on-line
Papers in Economics and Informatics


Kalendář


Podporujeme utipa.info